27日召开的人大常委会第十一次会议将审议反法草案,草案规定建立国家反情报中心和跨部门情报信息运行机制。
China's draft anti-terrorism law will be submitted for discussion at the ongoing 11th session of the Standing Committee of the 12th National People's Congress. The draft law calls for the establishment of a national anti-terrorism intelligence system and a platform for sharing information across government departments.
正在召开的十二届全国人大常委会第十一次会议将审议《反法(草案)》,草案规定建立国家反情报中心和跨部门情报信息运行机制。
反情报中心即anti-terrorism intelligence system。反法草案对有关工作体制机制责任(measures concerning each department's functions)和安全防范(security precautions)、情报信息(intelligence)、应对处置(emergency management)、国际合作(international cooperation)等手段措施做了规定,同时增设了针对组织、领导及参与的经济惩罚(monetary punishment)。根据该草案,煽动活动(instigate violent terror activities),情节严重者将被判处5年以上监禁。
“反恐情报中心”英语怎么说?
2019-10-16 13:34:28
相关推荐
- 台州中考和高中招生政策有新变化 2019-12-02 21:48:22
- 中学化学元素化合物知识的复习 2019-11-15 17:28:41
- 佳作点评:风雨中的执著[学生习作] 2019-11-23 20:11:17
- 汉语不过不能毕业! 要求高校开设语文课 2019-10-21 21:32:36
- 揭秘全球10大神秘莫测的自然“天坑” 2019-10-25 19:28:10